19 may 2010

Galata's bridge

The night reveals itself as an user's guide. The Galata's bridge on the blue curtain points out the whole of things that are not meant to be. It is a map with all the ways that should not be taken, a guide towards the disaster. Finally it turned out that the most yearn path is not a way of escape, but a road that does not appear in the books. That is why it is necessary to go deep into with a knife, in a reckless way and with no fear to be incapable of never come back. What time do we meet, fellows?

La noche se revela como un libro de instrucciones. El puente de Galata sobre el telón azul señala el conjunto de cosas que no deben ser. Es un mapa con todos los caminos que no deben ser tomados, una guía hacia el desastre. Al fin resulta que la senda anhelada no es una vía de escape, sino una ruta que no aparece en los libros. Por eso hay que adentrarse con machete en mano, de forma temeraria y sin miedo a no poder volver jamás. ¿A qué hora quedamos, compañeros de viaje?